Два аспекта соборности



Рассмотрев богословское содержание, которым Отцы Собора наполнили понятие «καφολικαι», мы находим в русском языке слово «соборность», которое о. Сергий Булгаков называет «аутентичным истолкованием греческого слова καφολικη»1*. Перевод слова «кафолики» славянским словом «соборность» наиболее адекватно выражает смысл греческого понятия, которым святые отцы Вселенского собора выразили догматическое содержание этого термина. Для перевода главное – не калька, а точность и полнота смысла, переданного, по возможности, с изяществом. Славянское определение «соборная» передаёт догматическое содержание греческого καφολικη, не упраздняя его семантическое поле, но выявляя его богословский рельеф. В этом заключается «провиденциальная аутентичность», на которую указывает о.Сергий Булгаков 2*
Неограниченность Церкви в пространстве, времени и народах означает «внешнюю» соборность: «Церковь называется соборной или вселенской потому, что она не ограничивается никаким местом, ни временем, ни народом, но заключает, собирает в себе истинно верующих всех мест, времен и народов» 3*.
«Внутренняя» соборность выражает «предельную общность членов во всех проявлениях жизни Церкви» 4*.
Эта двуплановость термина используется в ряде катехизисов. Славянский термин «соборная» идентично переводит греческое «кафоликен» и выражает точный смысл третьего екклезиологического свойства, которое греческие отцы Второго Вселенского собора обозначили термином «кафоликен». Очевидны два значения соборности, различно определившие екклезиологическое сознание и опыт Западной и Восточной Церкви.

а. Полнота веры.
Восточная Церковь поняла «καφολικην» догматически, как внутреннее свойство Церкви, «всецелое совершенство её веры», «столп и утверждение истины». Переводя «καφολικην» славянским словом «соборная», Православная Российская Церковь подчёркивает полноту принятого Предания, осознанного общим разумом Церкви «мы имеем ум Христов» 5* Это «мы» выражает «соборность». «Мы» означает целокупность Церкви. Как «рождение от Отца» выражает в тринитарном богословии ипостасное свойство Логоса, так «исхождение от Отца» выражает ипостасное свойство Святого Духа. Как екклезиологическое свойство «единая» выявляет христологический, так свойство «кафолическая» выявляет пневматологический аспект Церкви. Независимо от нашего частного отношения к слову «соборность», совершившийся факт перевода «кафоликен» именно словом «соборность», а не другим словом, навсегда запечатлён тысячелетней традицией употребления православного Символа Веры на славянском языке. Это церковное предание славянских церквей. С авторитетом церковного предания приходится считаться каждому богослову, не желающему выходить из пределов православного вероучения.
Символ излагает в лаконичных терминах правила веры, по которым Церковь живёт уже 2000 лет. Слово «καφολικην» употребили отцы Второго Вселенского Собора. Все православные церкви исповедуют один и тот же Символ Веры, и нет оснований подозревать и проповедовать, что перевод «кαφολικην» на славянский язык словом «соборность» изменил сущность екклезиологического учения. «Замечательно, что славянские первоучители Кирилл и Мефодий перевели «кафолике» через «Соборная», конечно, разумея соборность не в смысле большинства голосов, а в смысле всеобщности бытия, цели и всей духовной жизни, собирающей в себя всех, независимо от их местных, этнографических и всех прочих особенностей» - пишет о. П. Флоренский 6*.
Отец Сергий Булгаков писал, что «слово «соборность» отсутствует в греческом тексте Символа Веры, и появилось от «неточности славянского перевода, если не простой ошибки переводчика - ошибки, которую мы должны считать провиденциальной 7*. Спустя пять лет, он называет перевод словом «соборная» аутентичным истолкованием греческого слова «καφολικη» 8*.
«Я считаю необходимым отметить этимологический смысл слова «соборность». Славянский текст Символа Веры очень удачно передаёт прилагательное греческого оригинала «кафолический» словом «соборный». Хомяков произвёл от него неологизим «соборность», совершенно совпадающий с идеей кафоличности, которую он развил в своём труде о Церкви. Но так как славянский корень «собор» значит «собрание» и, в частности, «собор», «синод», то производные «соборный», «соборность» для русского уха приобрели новый нюанс, что отнюдь не означает что они утеряли от этого своё прямое значение «кафолический», «кафоличность». 9*

б. Вселенская юрисдикция.
Западная Церковь поняла «καφολικην» в смысле её универсальности. Уже блаж. Августин признаёт за кαφολικην только универсальность распространения во все концы Вселенной 10*. Со времени Великого Раскола 1054 Римское исповедание называет себя именем «Καφοληκη», утверждая господство католической веры и главенство своего первосвященника над христианами всей Вселенной. Так возникло адогматическое понимание «Вселенской Церкви». В клерикальной екклезиологии католических христиан понятие «вселенская Церковь» утратило догматическое содержание полноты вселенской веры и превратилось в географическое понятие «вселенской юрисдикции».
Утрата догматического содержания «соборности» привела к ослаблению соборных начал в практической жизни и оставила глубокий след в истории католичества. Упадок соборности нанёс католическому единству неизлечимые раны, разделив на множество несовместимых исповеданий. Географическое истолкование καφοληκη в учении о Церкви адекватно внесению понятия Filioque в учение о Святой Троице. «Всякое догматическое заблуждение о Троице неизбежно отражается на понятии соборности Церкви и проявляется в глубоком изменении церковного организма. И, наоборот, если какое-либо лицо, группа или целая поместная Церковь изменяет на своих исторических путях совершенному согласию между единством и различием, то такой отход от истинной соборности является верным признаком помрачения знания о Пресвятой Троице»11*.
Соборность означает не эмпирическую, а идеальную универсальность, общение идей, а не фактов. Universalis Ecclesiae (Commonitorium III) Викентий Лиринский отождествляет с Universalis Concilii (Commonitorium XXVII, XXVIX). Универсальность, осуществляющаяся повсюду, но не для всех, а только для тех, кто пребывает в границах Церкви: «Я вас избрал и поставил; Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир» 12*. «Не мир пришёл Я принести, но меч. Я пришёл разделить…» 13*
Примечания:
1* Тезисы о Церкви; Тезис 6 .
2* Православие, Стр.145 .
3* Закон Божий, IMKA-PRESS, Париж, 1956, кн. 2, с. 76.
4* Семенов-Тяньшанский, «Православный катехизис», 1958, с. 58).
5* 1Кор.2,16.
6* Цит. прот. Л. Воронов, Догматич. Богословие с. 93
7* «Единая Святая Кафолическая и Апостольская Церковь» статья на англ.яз,1931
8* Тезис 6-ой. «Тезисы о Церкви» немец.яз. Первый конгресс православных богословов в Афинах).
9* В. Лосский. «О третьем свойстве Церкви», ЖМП № 8 1968 г. стр. 72.
10* Batiffol Pierre. Le Catholicisme de St.Augusti. Paris.1920. P.1; P.212.
11* В.Лосский «О третьем свойстве Церкви», ЖМП №8 1968 г. стр. 77/.
12* Ин.15. 14, 19.
13* Мф.10, 34-35

Священник Павел Адельгейм